Colegio Alemán de Santiago
Búsquedas
/
Materias
/
Novedades
Reservas
Solicitud de reserva
Para reservar rellena el formulario con tu apellido paterno y código de lector. Al finalizar presiona Enviar
Apellido paterno
Código de lector
Clasificación
833 WOL
Autor(es)
Wölke, Alexandra
Título(s)
Einfach Deutsch. Mehrsprachigkeit
Edición
Editores
Lugar de Edición
Fecha de edición
1º
Schöningh
Frankfurt am Main
2015
Notas
Compra Depto. Alemán
Resumen
Inhaltsverzeichnis 1. Vorüberlegungen 9 2. Die Konzeption des Unterrichtsmodells 11 3. Die thematischen Bausteine des Unterrichtsmodells 12 Baustein 1: Das Phänomen „Mehrsprachigkeit“ 12 1.1 Der Begriff „Mehrsprachigkeit“ – Erste Assoziationen 12 1.2 „Vom Zauber der Zunge“ – Über das „Zuhause-Sein“ in mehreren Sprachen 15 1.3 Was ist „Mehrsprachigkeit“? – Eine differenzierende Begriffsklärung 17 1.4 Mehrsprachigkeit als Thema der EU-Politik 21 Arbeitsblatt 1: Der Begriff „Mehrsprachigkeit“ – Erste Assoziationen 26 Arbeitsblatt 2: Einen „polyglotten“ Beitrag gestalten: „Die Sterntaler“ in verschiedenen Sprachen 28 Arbeitsblatt 3: Rafik Schami: Vom Zauber der Zunge 29 Arbeitsblatt 4: Was ist „Mehrsprachigkeit“? – Eine Definition 31 Arbeitsblatt 5: Mehrsprachigkeit aus Sicht der EU 33 Arbeitsblatt 6: Adolf Muschg: Plädoyer für die erste Fremdsprache – die eigene 34 Baustein 2: „Gelebte Mehrsprachigkeit“ – Erfahrungen mit dem Leben in mehreren Sprachen 36 2.1 Gelebte Mehrsprachigkeit – Eine Annäherung mittels sprachbiografischer Zeugnisse in Text und Bild 36 2.2 Mehrsprachigkeit bei Kindern – Maximen für eine gelingende multilinguale Erziehung 44 2.3 Mehrsprachigkeit, Migration und die Frage nach Regulativen – Sollte es eine „Pflichtsprache Deutsch“ auf Schulhöfen geben? 50 2.4 „Wenn man keine Sprache hat“ – Sprachverlust, Sprachwechsel und Sprachstörungen im Zusammenhang mit Mehrsprachigkeit 56 Arbeitsblatt 7: Leitfaden für ein Interview mit Mehrsprachlern 60 Arbeitsblatt 8: Sprachenmix in der Familie – Mehrsprachig aufwachsen 61 Arbeitsblatt 9: „Ein Fuß ist deutsch und einer slowenisch“ – Peters Sprachenporträt 63 Arbeitsblatt 10: Körperumriss als Zeichenvorlage für ein Sprachenporträt 65 Arbeitsblatt 11: Lisa Kramer: Zweisprachig aufwachsen – Lustig klingende Wörter (2010, Auszug) 66 Arbeitsblatt 12: Marianna Mamonova: Türkisch zu Hause, Deutsch in der Kita (2010) 67 Arbeitsblatt 13: Olaf Tarnas: Sprachlabor Deutschland (2007, Auszug) 69 Arbeitsblatt 14: Assimilation und Integration – Eine Begriffsklärung 71 Arbeitsblatt 15: Deutsch-Pflicht auf dem Schulhof – Diskriminierung oder Integrationsmaßnahme? 72 Arbeitsblatt 16: Vom Umgang mit Sprache(n) bei Emigranten – Gedichte als Spiegel innerer und äußerer Erfahrungen 74 Arbeitsblatt 17: Aharon Appelfeld: Geschichte eines Lebens 76
Descripción
130 p.
MediaTrack - Colegium.com